Sunday 27 March 2011

容祖兒請不要再把「可泣的不要了」和「可歌的不見了」唱錯



容祖兒2009年的《可歌可泣》裡有一句「可泣的不要了,可歌的不見了」。林夕的這句歌詞無論在意義上、韻律上還是用字方面都填得極好,可惜容祖兒每次唱live的時候也會把歌詞弄錯,浪費了一句好詞。

「可泣的不要了,可歌的不見了,(被強逼開了竅)」歌詞上的意思是,當你需要忘記讓你傷心的事情,但又沒有遇到值得高興的事情,你就得被逼「開竅」。例如當你受到情傷,但身邊沒有人來安慰你的時候,你唯有自己堅強起來。得換一個態度,想開一點去接受這個世界,不然你只會沈淪於痛苦之中,不能自拔。旋律上,「可泣的不要了」和「可歌的不見了」這兩句的音符完全一樣,卻讓林夕填了兩句字詞接近但又具相反意思的詞,(所以難怪容祖兒會不斷唱錯)。不過最令人佩服的是林夕選用的字眼:

可「泣」的不「要」了
可「歌」的不「見」了

首句的「泣」和「要」同樣是以Y聲作為聲母(泣=yup,要=yiu)。
後句的「歌」和「見」同樣是以G聲作為聲母(歌=gor,見=geen)。
這不但能幫助歌手背頌歌詞,唱起來更是比較流暢,容易上口。

如果容祖兒能明白林夕在這兩句詞裡的用心,就不會經常唱錯了。

No comments:

Post a Comment